これから暑くなる季節、湿気とともに増えだすのが「虫」。
蚊に刺されやすい人にとっては、防虫対策を始めるシーズンの到来です 🙁
そして防虫に欠かせないものといえば、虫よけスプレーもいいですが、やっぱり蚊り線香が一番!
あのもくもくと上がった煙には、どんな虫も寄って来なくなります 😎
蚊取り線香は、韓国では모기향と呼ばれます。

모기(蚊)に향(香)の字が加わり、蚊を撃退するために焚くお香というニュアンスです。
자기 전에 모기향을 피워요.
寝る前に蚊取り線香を焚きます
寝る前に蚊取り線香を焚きます
스트레스를 풀기 위해서 향을 피워요.
ストレスを解消するためにお香を焚きます
ストレスを解消するためにお香を焚きます
「お香を焚く」という表現には피우다を使うので、향을 피우다で覚えてしまいましょう。
また、피우다はお香の他に、담배(たばこ)や연기(煙)などと組み合わせることもあります。
담배를 피우면 건강에 안 좋습니다.
たばこを吸うと健康によくありません
たばこを吸うと健康によくありません
연기를 피우고 친구들에게 신호를 보냅니다.
煙を焚いて、仲間に合図を送ります
煙を焚いて、仲間に合図を送ります
要するに、煙の出るものには피우다を使うということですね 😀
ところで韓国では、蚊取り線香を焚いたまま外出して火事になったという例が結構あります。
くれぐれも火の扱いには気をつけましょう。